小木虫 | 小木虫论坛 | 木虫之家 | 论文范文 | 期刊杂志宝库 | 影响因子 | 新闻导读 | 学术网址之家
博后专家 免费文献 生物材料 影音娱乐 生活健康 我的故事 科研经验 论文投稿 基金申请 教师之家 公务员 木虫出品
硕博家园 考研 考博 找工作 留学出国 外语 翻译求助 计算模拟 电化 晶体 环境 催化
分析 有机合成 化工技术 精细化工 化学工具 化学综合 高分子 材料综合 纳米 物理 药学综合 新药研发
医学综合 生物科学 地学 食品 理工 信息科学 理财 经济 管理 有奖问答 木虫知道 文献检索
检索知识 专利 标准 学术资料 学术工具 电脑资源 精粹资源          
当前位置:小木虫 >> 外语 >> (译)如梦令

网络资源推荐

(译)如梦令


作者: xtj239    发布日期: 2008-09-08

(译)如梦令
作者:kingofforest  文章来源:http://q.163.com/english51   时间:2008-1-6 14:10:37   阅读次数:363
--------------------------------------------------------------------------------




(译)如梦令



(宋)李清照   (译)kingofforest   

昨夜雨疏风骤, Last night the rain was light, the wind fierce,

浓睡不消残酒。 And deep sleep did not dispel the effects of wine.

试问卷帘人,      When I asked the maid rolling up the curtains,

却道海棠依旧。 She answers, "The crab-apple blossoms look the same."

知否?知否?       I cry, "Can't you see? Can't you see?

应是绿肥红瘦。 The green leaves are fresh but the red flowers are fading."
相关回复:

作者: yuanfufortune   发布日期: 2008-05-18
顶一下!:P

作者: moody198   发布日期: 2008-05-18
我觉得全变了一样!
可能是水平有限吧!

特别提示:本帖内容由 xtj239 提供,小木虫为个人免费站点,仅提供交流平台,不对该内容负责。欢迎协助我们监督管理,如果您对该内容有异议,请立即发邮件联系通知管理员,我们保证在1个工作日内给予处理。

相关网络推荐

网络资源导读


小木虫,学术科研第一站,为中国学术科研研究提供免费动力
欢迎监督,发现不妥请立即联系管理员
京ICP备05001187号